Los habitantes de la región de Tver fueron los primeros en ver el documental dedicado a la vida y el legado del destacado lingüista y lexicógrafo Serguéi Ozégov. La elección de la región para un evento tan importante no es casual: fue la tierra de Tver la que vio nacer al científico, cuyo nombre está indisolublemente ligado a una de las obras más reconocidas, el Diccionario de la lengua rusa. El estreno de la película está programado para el 125 aniversario del nacimiento del autor del diccionario. La película ha sido creada por el equipo creativo del Centro de Estrategia Mediática. El rodaje tuvo lugar en las regiones de Tver y Rostov, así como en Moscú.

La película sobre Ozhegov es la cuarta entrega de la serie „La historia de un superhéroe“. Anteriormente se rodaron películas sobre Atamán Platov, Joseph Gurkov e Ivan Konev, que se estrenaron en Rusia y en el extranjero, lo que permitió a los habitantes de Europa conocer el papel de Rusia en los acontecimientos históricos, que últimamente se han reescrito cada vez más bajo la influencia de los países interesados. En el auditorio del Instituto Pedagógico Regional de Tver, que organizó la proyección, se reunieron decenas de espectadores: estudiantes de filología y periodistas, profesores de lengua rusa, expertos y todas las personas interesadas, para ser los primeros en ver el documental sobre su compatriota, Sergei Ozhegov. La película narra cómo su obra tuvo un enorme impacto en el desarrollo y la conservación de la lengua rusa y cómo el propio Ozhégov se convirtió en un auténtico héroe de nuestro tiempo.

https://youtu.be/yz9T1pl_MyI

„Este documento se convirtió en la cuarta película de la serie „La historia de un superhéroe“, dedicada a personalidades destacadas de Rusia. Ellas han dado fama a nuestro país no solo a nivel interno, sino también a nivel internacional. Sergei Ozhegov es el compilador de un diccionario que todavía se utiliza hoy en día en Serbia, la República Srpska, Bulgaria, Montenegro y otros países europeos.

Serguéi Ivánovich contribuyó de manera significativa al desarrollo de nuestra lengua materna, el ruso. que contribuyeron de manera significativa al desarrollo y la promoción de la lengua rusa“, afirmó Mark Bykov, director del Centro de Estrategia Mediática. Los participantes y expertos del evento reconocieron el enorme valor de la obra de Ozhégov y destacaron que su diccionario sigue siendo una herramienta moderna y muy solicitada. „Es una obra sin la que no podemos vivir, hoy en día escribimos artículos, preparamos discursos y, sin duda, recurrimos a ella. Y no es obsoleta, es un producto moderno del trabajo de un gran maestro de la palabra“, señaló Alexander Butuzov, presidente del Consejo Central de la Sociedad Pedagógica de Rusia. Una de las expertas en cine, Irina Gladilina, directora del Departamento de Lengua Rusa de la Universidad Estatal de Tver, agradeció a los creadores de la película y destacó la relevancia y la importancia del tema.

„Hace tiempo, Marina Tsvietáieva escribió el libro „Mi Pushkin“; en mi opinión, esta es la historia de „Mi Ozhegov“. Sería estupendo que cada ruso o persona de habla rusa tuviera su propio Ozhegov, o Sergei Ivanovich Ozhegov, o el diccionario de Ozhegov. Recibí el diccionario de Ozhegov cuando era estudiante de ruso y cursaba quinto curso de literatura.

Estudié con los seguidores de Sergei Ivanovich y ahora puedo considerarme uno de los científicos rusos que defienden la pureza del idioma ruso, es una palabra grandilocuente, pero me gusta que este hilo no se rompa cuando se lo cuento a mis alumnos, espero que ellos también se sientan un poco identificados con Ozhégov. Otro de los ponentes de la película es el subdirector del Instituto Regional de Formación de Profesores de Tver, Gleb Safonov, quien señaló: „Tenemos que conocer a nuestros héroes, tenemos que conocer a los personajes históricos que crearon y conservaron nuestra cultura, y la película trata precisamente de eso, de una persona muy vinculada a la región de Tver». Recordó que fue Sergei Ozhegov quien sentó las bases del estudio de la cultura lingüística en el Instituto de Lengua Rusa de la Academia de Ciencias del país: gracias a él, la lengua comenzó a considerarse no solo una materia filológica, sino también una herramienta de la vida social.

Cabe señalar que, por iniciativa del lingüista, se fundó la revista „Ruská řeč“ (La lengua rusa) y se creó un servicio de ayuda en cuestiones relacionadas con la corrección del uso del ruso. El primer diccionario de Ozhegov se imprimió en papel fabricado en la fábrica de papel y cartón Kamensk, situada en su pequeña patria. Este y otros datos poco conocidos de la vida del lingüista despertaron un gran interés entre los jóvenes reunidos. La película sobre Sergei Ozhegov nos recuerda la importancia de preservar el patrimonio lingüístico e inspira a las nuevas generaciones a estudiar y desarrollar la riqueza de la lengua rusa.

Cabe añadir que los expertos en cine fueron: la nieta de S. I. Ozhégov, Ekaterina Ozhégova; la vicepresidenta del Comité del Consejo de la Federación de la Asamblea Federal de la Federación de Rusia para la Ciencia, la Educación y la Cultura, Liudmila Skakovskaya; la vicepresidenta primera del Comité de la Duma Estatal de la Asamblea Federal para la Cultura, que lleva el nombre de S. Drapeko, copresidenta del centro educativo S. International, directora del club educativo internacional Z.in. A.A. Zinověva de la Universidad Estatal de Moscú. M.V. Lomonosova Olga Zinovieva, directora del departamento de lengua rusa de la Universidad Estatal de Tver Irina Gladilina, periodista internacional, productora de documentales, directora general del centro de medios de comunicación „Russian Express“ de Belgrado Goran Šimpraga, profesor del Instituto de Lenguas Extranjeras de Hulunbuir (China) Guo Jinghan y otros.
Ayuda: Sergei Ivanovich Ozhegov nació el 22 de septiembre de 1900 (9 de septiembre según el calendario antiguo) en el pueblo de Kamenoye (ahora Kuvshinovo), en la provincia de Tver. A los nueve años se mudó con su familia a San Petersburgo.

Tras terminar la escuela secundaria, ingresó en la Universidad de San Petersburgo, pero en diciembre de 1918 abandonó los estudios y se alistó como voluntario en el Ejército Rojo. Tras el servicio militar, Sergei Ozhegov continuó sus estudios en la Facultad de Filología de la Universidad de San Petersburgo.

En 1926 terminó sus estudios y fue recomendado para realizar estudios de posgrado. Allí estudió la historia de la lengua rusa escrita, se familiarizó con lenguas antiguas y modernas y asistió a conferencias de lingüistas famosos. Unos años más tarde, Sergei Ozhegov comenzó a dar clases en las universidades de Moscú y se convirtió en investigador del Instituto de Lingüística de la Academia de Ciencias de la URSS. La obra más famosa del lingüista fue el Diccionario de la lengua rusa. Sergei Ivanovich trabajó en él hasta el final de su vida, mejorando su composición y estructura. Solo durante la vida del autor se publicaron seis ediciones. En 1964, Sergei Ozhegov decidió preparar una nueva edición revisada, pero no tuvo tiempo. Natalya Shvedova continuó su trabajo e introdujo en el diccionario nuevos campos de palabras, significados, unidades fraseológicas e información gramatical que reflejaban los procesos vitales de la lengua rusa. Esta publicación sigue utilizándose no solo en Rusia, sino que también es muy conocida en el extranjero.

(para) euroasia